ВСЮ ЖИЗНЬ - ЛЁНЯ

Незаимствованные мнения и фразочки, заметки, а также собранные факты и собственные предположения.

Современные подделки русских серебряных клейм

Contemporary Forgeries of Russian Silver Hallmarks

Современные Маринины картины

Marina Rodniansky Paintings

Современные Наташины картины

Natalie Perel Paintings

Tuesday, July 04, 2006

Король Луи

Есть вполне очевидные вещи, которые мы не видим или видим, но не такими, как они есть ( т.е. в противоречии с логикой). Они существуют, но вне сознания. Если же логическое мышление всё же до этих вещей добирается, то восклицание "как же я раньше это не замечал?" является единственно уместным.
Маленький пример. В школе я семь лет учил французский язык. За всё это время ни я, ни кто другой не удивился тому, что имя французских королей Louis (произносится Луи) переводят на русский - Людовик.

Вот оригинальный текст Дюма и его русский перевод :

"Il y a un an à peu près, qu'en faisant à la Bibliothèque royale des recherches pour mon histoire de Louis XIV, je tombai par hasard sur les Mémoires de M. d'Artagnan ."

"Примерно год тому назад, занимаясь в Королевской библиотеке разысканиями для моей истории Людовика XIV, я случайно напал на Воспоминания г-на д'Артаньяна."

Если разобраться, то всё становится понятным. Какой-то словесный авторитет, уважающий латынь, когда-то указал, что есть правильно, а что нет. Указание стало правилом. Смысл правила забыт. И с тех пор французский простой и радостный - Луи, по-русски звучит как немецко-научная гадина - Людовик.

P.S.

Нарыто в Интернете:

Луи (LOUIS) - форма, возникшая в старофранцузском иэ германской фонетически. Точный первоисточник фр. LOUIS - имя франкского короля CLOVIS. Русская форма взята из латинизированной формы французского имени LUDOVICUS, основанной на искусственно "этимологизированной" (архаизованной) германской форме HLUDWIG (HLUD "слух", здесь "слава, молва" [ср. англ. LOUD] + VIGA "битва", то есть "прославленный в сражениях").

5 Comments:

Blogger Marina Rodniansky said...

И примеров тому нет числа. Вот, благодаря ивритскому словесному авторитету стал Филсоцким гетман Пилсуцкий. А уж что английские гадины сделали с Тициано Вечеллио!
По ихнему, видите ли,cian читается шн, и вот, пожалуйста Тишн.
И так принято у них, и все зовут его Тишн, хотя мама называла его Тициано. Где логика?

1:34 PM  
Blogger Leon Rodniansky said...

Нет я имел в виду другое. Это просто пример. При этом имя Людовик это не исковерканное имя Луи. Между этими именами существует неочевидная логическая связь. Не все её осознают.

7:14 PM  
Blogger 3AHO3A said...

Мне всегда мешало, что "Жора" - это уменьшительное от "Георгий".
А что насчёт Павел-Савл?

6:18 AM  
Blogger Marina Rodniansky said...

Имеется в виду логическая связь вроде той, что между словом "позор" по-русски и "pozor" по-чешски? В первом случае это синоним слова "стыд", "срам", а во втором -это "внимание!". А связаны они через позорный столб, к которому привязывали, чтобы привлечь к осрамленному всеобщее внимание.

12:31 PM  
Blogger N said...

Спасибо большое, как раз этим вопросом сегодня заинтересовалась :)

2:08 PM  

Post a Comment

<< Home