ВСЮ ЖИЗНЬ - ЛЁНЯ

Незаимствованные мнения и фразочки, заметки, а также собранные факты и собственные предположения.

Современные подделки русских серебряных клейм

Contemporary Forgeries of Russian Silver Hallmarks

Современные Маринины картины

Marina Rodniansky Paintings

Современные Наташины картины

Natalie Perel Paintings

Friday, December 30, 2005

Счастливый Робин Крузо

Начальные строки гениальной книжки Дефо - "Робинзон Крузо" всегда приносят мне ощущение приближающегося счастья:

"Я родился в 1632 году в городе Йорке в зажиточной семье иностранного происхождения. Мой отец был родом из Бремена и основался сначала в Гулле. Нажив торговлей хорошее состояние, он оставил дела и переселился в Йорк. Здесь он женился на моей матери, родные которой назывались Робинзонами - старинная фамилия в тех местах. По ним и меня назвали Робинзоном. Фамилия отца была Крейцнер, но, по обычаю англичан коверкать иностранные слова, нас стали называть Крузо. Теперь мы и сами так произносим и пишем нашу фамилию; так же всегда звали меня и мои знакомые. У меня было два старших брата. Один служил во Фландрии, в английском пехотном полку, - том самом, которым когда-то командовал знаменитый полковник Локгарт; он дослужился до чина подполковника и был убит в сражении с испанцами под Дюнкирхеном. Что сталось со вторым моим братом - не знаю, как не знали мои отец и мать, что сталось со мной."

Первый раз я прочёл это в восемь лет. Было воскресенье. Запах весны. Папа и я пошли гулять по Волхонке и дошли пешком до здания библиотеки Ленина. Там на ступенях продавали старые книги. Мне нужно было выбрать одну из них. Это было непросто. "Робинзон Крузо" обещал быть очень интересным. Но была и другая привлекательная книжка - "Страна багровых туч" (Стругацкие).
Я долго колебался, но процитированные мной строки и красивые картинки, сделанные по старым гравюрам, перевесили. Книга была куплена и обратная дорога домой стала казаться слишком длинной.

Ну вот и всё. В течение двух дней я честно прочёл всю историю Робинзона, и она показалась мне довольно скучной. Ритм её и реальность меня тогда не устраивали.

А вот ощущение приближаещегося счастья осталось и появляется опять через много лет, когда я снова читаю замечательные строки:

"I was born in the year 1632, in the city of York, of a good family, though not of that country, my father being a foreigner of Bremen, who settled first at Hull. He got a good estate by merchandise, and leaving off his trade, lived afterwards at York, from whence he had married my mother, whose relations were named Robinson, a very good family in that country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but, by the usual corruption of words in England, we are now called - nay we call ourselves and write our name - Crusoe; and so my companions always called me.I had two elder brothers, one of whom was lieutenant-colonel to an English regiment of foot in Flanders, formerly commanded by the famous Colonel Lockhart, and was killed at the battle near Dunkirk against the Spaniards. What became of my second brother I never knew, any more than my father or mother knew what became of me."

2 Comments:

Blogger napobo3 said...

Получается, что "Робинзон Крузо" это аналог нашего "Мамин Сибиряк", то есть двойная фамилия. А имя у него было?

2:08 AM  
Blogger Leon Rodniansky said...

Я думал над этим. Робинзон - это имя. Иногда так делали. Например -"Pride and prejudice". Мать мистера Дарси происходила из очень знатной фамилии Фицуильям. Полное имя м. Дарси было Фицуильям Дарси. А его двоюродный брат (сын лорда) в книге зовётся по фамилии - полковник Фицуильям.

6:23 PM  

Post a Comment

<< Home